Blog

Legalización de documentos consulado de Kenia

  Si te ha salido la oportunidad de trabajar en Kenia y necesitas recaudar todos los documentos necesarios para poder hacerlo, o incluso si sólo vas de visita, debes saber que necesitarás sacar una visa para poder ingresar al país. Además de la visa, si vas a trabajar o a realizar negocios en Kenia, necesitarás legalizar una serie de documentos, los cuales a su vez también deberán contar con su respectiva traducción jurada, estos documentos pueden ir desde títulos, antecedentes penales, hasta certificados médicos. En caso de que vayas a realizar el viaje acompañado por tu cónyuge y tus hijos, también tendrás que legalizar certificados de nacimientos y actas de matrimonio, también con su correspondiente traducción jurada. keep reading
0

Blog

Legalización de documentos consulado de Camerún

  Si necesitas realizar un viaje a Camerún por motivo de vacaciones o de negocios, e inclusive si deseas residir en dicho país, necesitarás una serie de documentos legalizados que te permitirán trabajar o residir sin ningún tipo de problema en Camerún. Además, de esto, debes saber que todo ciudadano español debe solicitar su visa correspondiente, por lo que si sólo vas a viajar con calidad de turista, deberás solicitar una visa de turista, y en caso de que vayas a trabajar, debes solicitar la visa de larga estancia. keep reading
0

Blog

Legalización de documentos consulado de Azerbaiyán

  Si estás pensando en realizar un viaje a la República de Azerbaiyán, ya sea por cuestión de negocios, para establecerte como residente o para tomar unas vacaciones, es necesario y fundamental realizar una legalización de documentos, así como la obtención de una visa. Además de una visa para poder entrar a Azerbaiyán, necesitaremos nuestro pasaporte vigente. La visa puede obtenerse por medio de la embajada de Azerbaiyán en España o a través de internet, por lo que tendremos que tener nuestra visa antes de viajar ya que no la expiden en la frontera. keep reading
0

Blog

Legalización de documentos consulado de Argelia

  Siempre que vayamos a realizar un viaje al exterior  fuera de la Unión Europea, es necesario conocer los documentos y todos los requisitos que el país de destino nos exige a fin de evitar inconvenientes, y si has tomado la decisión de viajar a Argelia, debes conseguir una visa. Todo ciudadano español debe adquirir su correspondiente visa para poder entrar como turista en Argelia, así como para trabajar, de lo contrario, le será negada la entrada al país, así mismo, al entrar por viaje de negocios necesitará legalizar algunos documentos. keep reading
0

Blog

Traducciones Juradas Arabe-Español para España-Abu Dabi

Si no has conocido el lugar llamado “padre de gacelas” entonces te invitamos a que conozcas un poco más de ella, no solo por ser la segunda más poblada de los emiratos árabes sino porque si solicitas una traducción de este ciudad será bueno que estés al tanto de todo lo que te ofrece. El ser consiente de todos estos detalles es para nosotros como empresa constituida importante, no solo porque de esta forma nos mantenemos al día en información, sino porque así podremos ofrecer a nuestros clientes un servicio óptimo y con base a lo último en leyes y tramites fiscales que se necesiten. keep reading
0

Blog

Traducciones Juradas Arabe-Español para España-Arabia Saudí

  Cuando hablamos de Traducción jurada debemos de tener en cuenta ciertos elementos indispensables a la hora de realizar un trabajo de traducción en árabe para Arabia Saudí, sobre todo en quien vamos a confiarle dicho trabajo. Es ideal tener una empresa de honestidad reconocida y saber que nos ayudara cuando más lo necesitemos. keep reading
0

Blog

Traducciones Juradas Arabe-Español para España-Dubai

La hermosa ciudad de Dubái, mejor conocida por su cielo de un hermoso tono azul, que hace pensar que estas en un mundo diferente donde todo es posible, sus vistas y cultura es algo que te dejara con el aliento en el aire. Sin saber cómo tantas cosas maravillosas se aglomeraron en un solo lugar. Por ello cuando hablamos de Traducción jurada en árabe para Dubái es indispensable no pensar en un lugar donde escuchen nuestras necesidades, atiendan a ellas y sobre todo las realicen como nosotros esperamos, con calidad y responsabilidad, que aunque muchas veces vemos que son muy utilizadas en la publicidad, pocas veces son llevadas al trato real con el cliente. keep reading
0

Blog

Traducciones Juradas Arabe-Español para España Irak/Iraq

Cuando creemos que lograr un trabajo bien hecho resulta difícil y más aún cuando este trabajo debe ser entregado en un plazo ya pautado. Muchas veces esto no es así, y nos entregan nuestros trabajos de traducción jurada días después de la cita o con errores que para nosotros solo significa más dinero que gastar para remediarlo. Si estás cansado de esto y de tener que intentar sobrevivir entre una empresa y otra, saltando de una reunión a otra sin saber cuál es la que te engaña menos, nosotros tenemos para ti la solución, no con promesas en el aire que solo te generaran más dudas e interrogantes. keep reading
0

Blog

Traducciones Juradas Arabe-Español para España-Iran

¿Qué es una traducción jurada? Esta interrogante en ocasiones va volando por nuestra cabeza y no logramos captar una respuesta asociada a esta disyuntiva y peor aún puede suceder que no seamos conscientes de que necesitamos un trabajo de traducción jurada más pronto de lo que creíamos. Saber qué es lo que necesitamos y sobre todo como identificar que es un trabajo bien hecho es una tarea indispensable cuando hablamos de Traducción jurada en árabe para Irán, porque como clientes sabremos como identificar ciertos detalles que nos dirán si está ha sido realizada de la mejor forma. keep reading
0

Blog

Traducciones Juradas Arabe-Español para España-Kuwait

Si eres de las personas que se están estableciendo en un país desconocido y necesita con urgencia la Traducción jurada en árabe para Kuwait de documentos de índole legal y urgente, pero no sabes a quien recurrir, nosotros te ayudaremos a disipar tus dudas. Sabemos que la problemática de hoy en día, radica en la poca confianza que inspiran los entes legales que se ocupan de traducciones juradas, puede ocurrir que haya algún error o no se entregue a tiempo, por la misma alta demanda que esta labor tiene. keep reading
0

PREVIOUS POSTSPage 1 of 3NO NEW POSTS